Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Greek - So, are international organizations powerless?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchEnglishItalianGreekSpanishGermanPortuguese brazilianSwedishDutchDanishRomanianBulgarianPersian languageRussianChinese simplifiedNorwegianTurkish

Nhóm chuyên mục Newspapers - Society / People / Politics

Title
So, are international organizations powerless?
Text
Submitted by Francky5591
Source language: English Translated by alexfatt

Within the space of a few years, the World Food Programme has lost half its budget, which amounts to no more than 3.2 billion. Rich countries do not contribute anymore. They have to rescue their banks. That is to say the speculators.
The fight against world hunger is secondary. I call this a crime against humanity.

Title
Τελικά είναι ανίσχυροι οι διεθνείς οργανισμοί;
Dịch
Greek

Translated by bouboukaki
Target language: Greek

Σε διάστημα μερικών ετών, το Παγκόσμιο Πρόγραμμα Σίτισης έχασε τον μισό του προϋπολογισμό, ο οποίος δεν ξεπερνά τα 3,2 δισεκατομμύρια. Οι πλούσιες χώρες δεν συνεισφέρουν πλέον. Πρέπει να διασώσουν τις τράπεζές τους. Με άλλα λόγια τους κερδοσκόπους. Η μάχη κατά της παγκόσμιας πείνας είναι δευτερεύουσας σημασίας. Αυτό το αποκαλώ έγκλημα κατά της ανθρωπότητας.
Validated by User10 - 15 Tháng 11 2011 20:41





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 11 2011 15:26

bouboukaki
Tổng số bài gửi: 93
I would like to correct the last word of the Greek text, I missed an "a"!
So it really is "ανθρωπότητας".
Thank you!

10 Tháng 11 2011 15:53

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Done