Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latinh-Catalan - Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
Title
Gloria in excelsis deo Et in terra pax...
Text
Submitted by
CARME BAULENAS RELATS
Source language: Latinh
Gloria in excelsis deo et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, laudamus te,
benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.
Remarks about the translation
Before editing:
Gloria in excelsis deo
Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste
<Aneta B.>
música edudita
Title
Glòria a Déu a dalt del cel
Dịch
Catalan
Translated by
alexfatt
Target language: Catalan
Glòria a Déu a dalt del cel
I a la terra pau als homes
de bona voluntat. Us lloem,
us beneïm, us adorem,
us glorifiquem.
Remarks about the translation
http://www.terra.es/personal3/rsanche4/TextosMissa.htm
Validated by
Isildur__
- 6 Tháng 3 2012 17:13
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 3 2012 20:45
Isildur__
Tổng số bài gửi: 276
Hello experts,
Could I have a bridge here?
Thanks!
CC:
Aneta B.
Efylove
1 Tháng 3 2012 22:56
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi Isidur,
Yes, you can, but the text is very faulty.
Alex, you shouldn't have translated it, but raport it first.
It was:
Gloria in excelsis deo
Et in terra pax hominibus
bona evolutatis lauda muste
benedite muste adora muste
glorifica muste
It should have been:
Gloria in excelsis deo
Et in terra pax hominibus
bon
ae
volu
n
tatis,
laudamus te
benedicimus te adoramus te glorificamus te
.
A bridge:
"Glory [belongs] to God among the most high and peace among men of good will on earth.
We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you".
1 Tháng 3 2012 22:59
alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Sorry Aneta, I can see that former expert chronotribe posted some corrections in a comment under the Portuguese version, but nobody has ever edited the text until now
1 Tháng 3 2012 23:09
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
I see. But if it happens next time, ask an appropriate expert to take care of a faulty text before you translate it, all right?
1 Tháng 3 2012 23:12
alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Ok