Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-German - Nunca subestiméis el poder del destino, porque...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishEnglishItalianGerman

Title
Nunca subestiméis el poder del destino, porque...
Text
Submitted by cratesipida
Source language: Spanish

Nunca subestiméis el poder del destino, porque...
Te amo con toda mi alma, con todo mi ser, con toda mi esencia.

Title
Die Macht des Schicksals
Dịch
German

Translated by Vesna J.
Target language: German

Unterschätze niemals die Macht des Schicksals, denn ich liebe dich von ganzem Herzen, mit all meinem Sein, all meinem Wesen.
Validated by nevena-77 - 4 Tháng 9 2012 15:11





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 8 2012 08:49

Lev van Pelt
Tổng số bài gửi: 313
Hola, Vesna:

Échale un vistazo al comentario que acaba de publicar cratesipida bajo el texto original, en respuesta a mi pregunta.
Supongo que deberías separar las dos frases en tus traducciones de acuerdo con lo que ella dice.

¡Un saludo cordial!

15 Tháng 8 2012 16:45

Vesna J.
Tổng số bài gửi: 50
Hier ein besserer Vorschlag: Unterschätze niemals die Macht des Schicksals, denn ich liebe dich von ganzem Herzen, mit all meinem Sein, all meinem Wesen.

16 Tháng 8 2012 12:59

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
euch...> dich

18 Tháng 8 2012 03:07

Lev van Pelt
Tổng số bài gửi: 313
Hi, Vesna J.

As I told you some days ago --and against all appearances--, there are two separate sentences here. It’s necessary to maintain the original punctuation.
Apart from this, your second version is better than the first; but I would keep “weil” instead of “denn”.

Best regards!

3 Tháng 9 2012 21:46

Mats Fondelius
Tổng số bài gửi: 153
Apart from the important missing punctuation after "because", this is an alternative translation that according to my opinion encompass the "meaning" somewhat better (even though it might not be a "word by word" translation):
Never underestimate the power from destiny(fate), because...
I love you with all my soul, with my whole being, with my whole essence.