Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Swedish - Let you be a rose and let me be a bee, I settle on you...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSwedish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

Title
Let you be a rose and let me be a bee, I settle on you...
Text
Submitted by yhan
Source language: English Translated by annabell_lee

You be a rose and I'll be a bee, I'll land on you and sniff only you. I love you my dear

Title
LÃ¥t dig
Dịch
Swedish

Translated by casper tavernello
Target language: Swedish

Låt dig vara rosen och jag skall vara biet, jag skall landa på dig och vädra endast dig. Jag älskar dig, min älskling.
Remarks about the translation
repetitive 'dig...dig...dig'

//Jag har korrigerat lite i texten. 'Vädrat' var i fel tempus, 'endast' känns mer harmoniskt än 'bara'.
Dessutom bör kontextens stil hållas, om man använder 'mig-dig-sig' så är det lämpligt att använda 'skall' istf 'ska'. /Porfyhr :)
Validated by Porfyhr - 29 Tháng 7 2007 20:21





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 5 2007 13:50

Maribel
Tổng số bài gửi: 871
One letter to be corrected in "jag älskar dig"
(not a but ä)...

18 Tháng 5 2007 10:30

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Ã¥, tack!
We don't have the 'ä' letter on keyboard!
It aways happens. (even with our accents "´^~" )

29 Tháng 7 2007 20:25

Porfyhr
Tổng số bài gửi: 793
Jag har korrigerat lite i texten. 'Vädrat' var i fel tempus, 'endast' känns mer lämpligt än 'bara'.
Dessutom bör kontextens stil hållas, om man använder 'mig-dig-sig' så är det lämpligt att använda 'skall' istf 'ska'.

I´ve made some editing in the text. 'Vädrat' was in wrong tempus, 'endast' is more suitable than 'bara'.
The context style should be withheld, if one choose to use 'mig-dig-sig' it is appropriate to use 'skall' in stead of 'ska'.

30 Tháng 7 2007 01:37

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Aha!
I was waitning so long for a good swedish expert.

As you can see, I am the only one to make swedish<>portuguese translation.

Good luck and thanks for all your advices!