Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Greek-Portuguese brazilian - Kyrié Eleyson
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Kyrié Eleyson
Text
Submitted by
NinaSCCP
Source language: Greek
Kyrié Eleyson
Remarks about the translation
O Kyrie é uma breve ladainha de procedência grega, uma trÃplice invocação das três Pessoas Divinas.
Minha dúvida se dá, além de sua real tradução, para sua escrita correta, já que várias grafias me foram apresentadas.
Title
Senhor, tem piedade de nós
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
acuario
Target language: Portuguese brazilian
Senhor, tem piedade de nós
Remarks about the translation
Acentuado: κÏÏιε, á¼Î»Îησον
Aparece no Novo Testamento em:
Mat 09:27 ελεησον ημας - Tem compaixão de nós
Mat 15:22 ελεησον με κυÏιε - tem compaixão de mim, Senhor
Mat 17:15 κυÏιε ελεησον μου τον υιον - Senhor, tem compaixão de meu filho
Mat 18:33 ελεησαι - ter compaixão
Mat 20:30 κυÏιε ελεησον ημας - Senhor, tem compaixão de nós
Mat 20:31 κυÏιε ελεησον ημας - Senhor tem compaixão de nós
Mar 10:47 ελεησον με - tem compaixão de mim
Mar 10:48 ελεησον με - tem compaixão de mim.
Luc 16:24 ελεησον με - tem misericórdia de mim
Luc 17:13 ελεησον υμας - tem compaixão de nós
Luc 18:38 ελεησον με - tem compaixão de mim
Luc 18:39 ελεησον με - tem compaixão de mim
Rom 09:15 ελεησω - ter compaixão.
Rom 11:32 τους παντας ελεηση - ter misericórdia para com todos
(notas por Borges)
Validated by
milenabg
- 19 Tháng 6 2007 09:45