Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Sabe aqueas fotos minhas que você gostou? Foram...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийски

Заглавие
Sabe aqueas fotos minhas que você gostou? Foram...
Текст
Предоставено от Dina Dj
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Sabe as minhas fotos que você gostou?
Foram tiradas numa cidade chamada Búzios; e é nesta cidade onde moro e trabalho como DJ. Aqui você encontra: lindas praias, gente bonita, altas baladas, incrível pôr-do-sol e muito mais. Ela fica situada numa ilha, então acho que pode imaginar toda magia que a envolve, não é?!
Aqui encontramos infinita felicidade!
Забележки за превода
Preciso desta tradução para responder à um e-mail que recebi de um amigo.
Agradeço pela atenção!!!

P.S.: Solicito a tradução para o inglês americano ou britânico; porque o meu amigo é da Jamaica. Então não sei exatamente qual das 2 opções seria mais adequada.
Obrigada.

Заглавие
Do you remember those photos of mine you liked?
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

Do you remember those photos of mine you liked?
They were taken in a city called Búzios and that's where I live and work as a DJ. Here you find beautiful beaches, good-looking people, hot spots, an awesome sunset and a lot more. It is on an island, so you can imagine the magical atmosphere around it, can't you?
We find endless happiness here!
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Май 2008 05:12





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Май 2008 16:00

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Búzios deve manter o acento, certo?

11 Май 2008 20:20

Triton21
Общо мнения: 124
Hello Lillian

I believe that your translation is correct, but I recommend two changes:

"and that is where I live..."

"so you can imagine the magical atmosphere around it..."

What do you think?

11 Май 2008 21:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks Triton, it sounds better.