Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Sabe aqueas fotos minhas que você gostou? Foram...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglanti

Otsikko
Sabe aqueas fotos minhas que você gostou? Foram...
Teksti
Lähettäjä Dina Dj
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Sabe as minhas fotos que você gostou?
Foram tiradas numa cidade chamada Búzios; e é nesta cidade onde moro e trabalho como DJ. Aqui você encontra: lindas praias, gente bonita, altas baladas, incrível pôr-do-sol e muito mais. Ela fica situada numa ilha, então acho que pode imaginar toda magia que a envolve, não é?!
Aqui encontramos infinita felicidade!
Huomioita käännöksestä
Preciso desta tradução para responder à um e-mail que recebi de um amigo.
Agradeço pela atenção!!!

P.S.: Solicito a tradução para o inglês americano ou britânico; porque o meu amigo é da Jamaica. Então não sei exatamente qual das 2 opções seria mais adequada.
Obrigada.

Otsikko
Do you remember those photos of mine you liked?
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Do you remember those photos of mine you liked?
They were taken in a city called Búzios and that's where I live and work as a DJ. Here you find beautiful beaches, good-looking people, hot spots, an awesome sunset and a lot more. It is on an island, so you can imagine the magical atmosphere around it, can't you?
We find endless happiness here!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Toukokuu 2008 05:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Toukokuu 2008 16:00

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Búzios deve manter o acento, certo?

11 Toukokuu 2008 20:20

Triton21
Viestien lukumäärä: 124
Hello Lillian

I believe that your translation is correct, but I recommend two changes:

"and that is where I live..."

"so you can imagine the magical atmosphere around it..."

What do you think?

11 Toukokuu 2008 21:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks Triton, it sounds better.