Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Турски - Edno ne mojax da razbera

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиТурски

Категория Битие - Дом / Cемейство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Edno ne mojax da razbera
Текст
Предоставено от pukt
Език, от който се превежда: Български

Едно не можах да разбера...? Когато аз излизам някъде, ти имаш право да ми говориш каквото си поискаш, а аз една дума нямам право да ти кажа ли...? Вече на всяка моя дума отговаряш с "оффф", постоянно трябва да внимавам какво казвам и как се държа. Чувствам се много обидена... Наистина вече не знам какво трябва да говоря, или как трябва да действам с теб.



Забележки за превода
ailevi bir konu olduğu için lütfen çeviri konusunda yardım eder misiniz..

Заглавие
Birşeyi anlamadım
Превод
Турски

Преведено от baranin
Желан език: Турски

Bir şeyi anlamadım... Ben bir yere çıkacağım zaman, senin her istediğini söyleme hakkın var, ama aynı durumda benim sana bir söz söyleme hakkım yok mu? Artık tüm söylediklerime "uffff" diye cevap veriyorsun, her daim konuşmalarıma ve davranışlarıma dikkat etmem gerekli. Kendimi çok aşağılanmış hissediyorum... Artık gerçekten ne söyleyeceğimi veyahut sana nasıl davranmam gerektiğini bilmiyorum.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 21 Януари 2011 19:25





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Януари 2011 23:06

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi again ViaLuminosa!

May I have a bridge here? I'll give you some points I hope you are not getting tired of me Thank you in advance.

CC: ViaLuminosa

16 Януари 2011 10:38

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
"I didn't understand one thing... When I go out you're entitled to say anything but it's forbidden for me to say a word to you in the same case? Now you answer every word/question of mine with "oughr", I must mind my every step and word. I feel very offended. I truly don't know anymore what to speak or how to act towards you."

16 Януари 2011 12:31

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Thanks so much

Merhaba Baranin,

Çevirinde birkaç küçük değişiklik yaptım. Şimdi daha iyi olduğunu düşünüyorum. Senin için de bir problem yoksa son şekliyle onaylayacağım.