Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Гръцки - Changed-necessary-existing
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Желани преводи:
Заглавие
Changed-necessary-existing
Текст
Предоставено от
cucumis
Език, от който се превежда: Английски
The text has been changed while you were editing it. Your changes have not been saved. If necessary, merge your changes into the existing text.
Заглавие
ΑλλαγÎÏ‚-αναγκαίες-υπάÏχον
Превод
Гръцки
Преведено от
irini
Желан език: Гръцки
Έγιναν αλλαγÎÏ‚ στο κείμενο ενώ το επεξεÏγαζόσουν. Οι αλλαγÎÏ‚ σου δεν αποθηκεÏτηκαν. Αν είναι αναγκαίο, συμπλήÏωσε τις αλλαγÎÏ‚ σου στο υπάÏχον κείμενο.
Забележки за превода
The Greek equivalent to ‘merge’ is not used anymore in this context. I changed it to “complete on top ofâ€, “supplementâ€
За последен път се одобри от
cucumis
- 10 Август 2006 16:16