Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Grieks - Changed-necessary-existing
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Aangevraagde vertalingen:
Titel
Changed-necessary-existing
Tekst
Opgestuurd door
cucumis
Uitgangs-taal: Engels
The text has been changed while you were editing it. Your changes have not been saved. If necessary, merge your changes into the existing text.
Titel
ΑλλαγÎÏ‚-αναγκαίες-υπάÏχον
Vertaling
Grieks
Vertaald door
irini
Doel-taal: Grieks
Έγιναν αλλαγÎÏ‚ στο κείμενο ενώ το επεξεÏγαζόσουν. Οι αλλαγÎÏ‚ σου δεν αποθηκεÏτηκαν. Αν είναι αναγκαίο, συμπλήÏωσε τις αλλαγÎÏ‚ σου στο υπάÏχον κείμενο.
Details voor de vertaling
The Greek equivalent to ‘merge’ is not used anymore in this context. I changed it to “complete on top ofâ€, “supplementâ€
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
cucumis
- 10 augustus 2006 16:16