Cucumis - Free online translation service
. .


Vertalings gedaan

Search
Source language
Target language

Results 5481 - 5500 of about 105991
<< Previous•••• 175 ••• 255 •• 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 •• 295 ••• 375 •••• 775 ••••• 2775 ••••••Next >>
235
Source language
Spaans No he podido mandarte el mp3 defectuoso...
No he podido mandarte el mp3 defectuoso contrareembolso porque no es posible entre España e Irlanda. Tengo que pagar otra vez 3 euros para enviartelo (en total, habré pagado 6 euros en envíos) Si, de todas formas, te lo envío, ¿me aseguras que me vas a enviar un mp3 en buenas condiciones?
british english

Vertalings gedaan
Engels I have not been able to send the defective MP3
69
Source language
This translation request is "Meaning only".
Engels Happy birthday...wish you all the best,to you and...
Happy birthday...wish you all the best,to you and to your dearest...enjoy today...

Vertalings gedaan
Turks Ä°yi ki doÄŸdun
536
Source language
Engels Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

Vertalings gedaan
Spaans Anotaciones en un álbum musical #2
Italiaans Note ad un Album Musicale #2
Frans Notes de l'album musical 2
Nederlands Notities over Muziek Album #2
Pools Komentarz do albumu muzycznego #2
Russies Примечания к (музыкальному) Альбому №2
Sweeds Anteckningar kring ett musikalbum #2
Noors Anmerkninger om et musikkalbum #2
Duits Notizen zum Musikalbum #2
Turks Bir Müzik Albümden Notlar #2
Hebreeus הערות על אלבום מוסיקה # 2
Deens Noter om et musikalbum #2
54
Source language
Italiaans In nessuna lingua...
In nessuna lingua è difficile intendersi come nella propria lingua.
Quote from Karl Kraus (1874-1936), Austrian satirist, essayist, aphorist, playwright and poet.

Vertalings gedaan
Engels In no language..
Frans Dans aucune langue
Spaans No existe lengua...
Brasiliaanse Portugees Em nenhum idioma ...
Sweeds I inget språk....
Serwies Ni na jednom jeziku nije tako teško ...
Turks Hiçbir dilde
96
88Source language88
Sweeds För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
Bokmål
UK English

Vertalings gedaan
Deens For den trætte samfundskroppen...
Engels For the tired body of society
Noors For the trette samfunnskroppen...
Pools Dla zmęczonego organu społeczeństwa
116
Source language
Turks Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım? Onun...
Ablamın resimlerini neden sana yollayacağım?
Onun onayı olmadan yollamayacağım.
Mesajını yeni gördüğüm ve geç yanıt verdiğim için üzgünüm
mümkün oldugu kadar acil :(

Vertalings gedaan
Engels Why
269
Source language
This translation request is "Meaning only".
Engels MANAGEMENT ACCOUNTING: CONCEPTS AND TECHNIQUES...
The following table illustrates three alternative rules for determining which costs are capitalized. All three are used in managerial accounting practice. The three methods are absorption costing, variable costing, and throughput costing. The colored bars identify the costs that each method capitalizes as inventory.

Vertalings gedaan
Farsie-Persies حسابداری مدیریتی: مفاهیم و تکنیک‌ها
187
Source language
This translation request is "Meaning only".
Engels Living on my own has really opened my ...
Living on my own has really opened my eyes, Maddy. I thought I had reached a dead end finding this was the greatest thing thats ever happened www.- I waited so long for my time to shine, just trying to help out a friend.

Vertalings gedaan
Turks anlam olarak
28
Source language
Turks bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
herhangi birşeye, şehire ,insana,işine..vs bağımlı olmuşcasına yaşamak değil..oraya bağlı olarak yaşamak anlamında
(bağlı=içten bağlılık,)
örn:değerlerine bağlı ama bağımlı değildir cümle bütünlüğü gibi.

Vertalings gedaan
Frans Tu dois
Italiaans Non essere dipendente, sii fedele!
Latyn Noli dependere, fidelis sis.
Farsie-Persies باید معتقد باشی، نه وابسته!
297
Source language
Engels In the case of an orthographic parallel...
In the case of an orthographic parallel projection, the view volume is al-ready a rectangular parallelepiped. As we have seen in Section 12-3,obliquepro-jechon view volumes are converted to a rectangular parallelepiped by the shear- ing operation, and perspective view volumes are converted, in general, with a combination shear-scale transformation.

Vertalings gedaan
Farsie-Persies در مورد یک تصویر موازی متعامد...
242
Source language
Engels curing oven
The final step in the paint process is curing. The cure oven raises the product mass and coated material to a specified temperature and holds this temperature for a set time. Typically, 25 to 35 min at a set temperature is needed to achieve a minimum curing temperature for 20 minutes.
painting-mechanic

Vertalings gedaan
Farsie-Persies کوره‌ی پخت رنگ
412
Source language
Engels The increasing competitive pressure...
The increasing competitive pressure characterizing mature
industries, where products are perceived by customers as almost
similar from a technical point of view, has drastically increased
the importance of the service that competitors are able to
deliver to their customers. In the new millennium, companies
increase the perceived value of products, retain customers and
gain new market shares mainly through customer service. Since
in logistics-intensive mature fields customer

Vertalings gedaan
Farsie-Persies در صنایعی که به بلوغ رسیده‌اند…
<< Previous•••• 175 ••• 255 •• 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 •• 295 ••• 375 •••• 775 ••••• 2775 ••••••Next >>