Cucumis - Free online translation service
. .


Vertalings gedaan

Search
Source language
Target language

Results 88541 - 88560 of about 105991
<< Previous•••••• 1928 ••••• 3928 •••• 4328 ••• 4408 •• 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 •• 4448 ••• 4528 •••• 4928 •••••Next >>
152
Source language
Turks uzun zaman oldu.
Merhaba, görüşmeyeli uzun zaman oldu. Hiç e-posta göndermiyorsun. Hep ben ilk olmak zorunda mıyım? Ama sana kırgın ya da kızgın değilim. Cevap yazarsan çok mutlu olurum. Selamlar.
basit çeviri yeterlidir.

Vertalings gedaan
Portugees Já há muito tempo.
Brasiliaanse Portugees Já há muito tempo.
Engels Hello. It has been a long time
141
Source language
Turks haftasonu biraz sıkıcıydı...
haftasonu biraz sıkıcıydı bizim sınava az kaldı ben tıp fakültesinde okuyorum 1. sınıfım beni msn listene ekledin mi 9 nisanda msne gireceğim iyi günler kendine iyi bak

Vertalings gedaan
Portugees O fim-da-semana foi um pouco estressado...
62
Source language
Turks Seni Çok Sevdim Ben
yammer
Seni Çok Sevdim Ben !!!
SeninLe Evlenirim Bile
Sen Çok TatliSin

Vertalings gedaan
Brasiliaanse Portugees Eu me apaixonei completamente por você
33
Source language
Italiaans Bene, se vuoi, porta anche i tuoi genitori
Bene, se vuoi, porta anche i tuoi genitori
en sætning i forbindelse med msn chat

Vertalings gedaan
Engels good, if you want you can bring your parents too
Deens Tag dine forældre med
Sweeds Bra, om du vill...
163
Source language
Engels technology puts maximum power behind all of his...
technology puts maximum power behind all of his shots and the asymmetrical lacing provides a smooth striking surface for his precision passes and finishes that leave fans and goalies in awe.


Vertalings gedaan
Frans Football
9
Source language
Engels Linguastic!
Linguastic!
newspaper's title, article about the American Dialect Society and their dialect contest

Vertalings gedaan
Duits Linguastisch!
Italiaans linguastico!
134
10Source language10
Latyn caesari cum id nuntiatum esset,cos per provinciam...
Caesari cum id nuntiatum esset,cos per provinciam nostram iter facere conari,maturat ab urbe proficisci,in Galliam ulteriorem contendit et ad Genuam pervenit.
ABOUT TRANSLATION INTO ROMANIAN LANGUAGE
Please translate this text into correct Romanian language, using the Romanian characters. Any translation done not using these specific characters will be refused.Thanks
SVP, veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères roumains. Toute traduction effectuée sans utiliser ces caractères spécifiques sera refusée. Merci.
Vă rog să efectuaţi traducerea folosind caracterele româneşti, deoarece orice traducere efectuată fără acestea din urmă va fi refuzată. Mulţumesc.
Si vous n'avez pas le clavier adéquat, utilisez ce lien/If you don't have the right keyboard, use this link / Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/

Vertalings gedaan
Engels When it was reported to Caesar ...
Romeens Fragment
137
Source language
Engels I ever was in spite of the fact that my fellow...
I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster.
ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité.

Vertalings gedaan
Frans Je l'ai toujours été...
20
Source language
Turks ben ilk olarak metaldim.
ben ilk olarak metaldim.

Vertalings gedaan
Engels At first I was metal.
407
Source language
Turks Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum,...
Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum, üçüncü dalga toplumu, küresel bilgi toplumu, hizmetler sınıfı toplumu gibi değişik isimlerle nitelendirilen bilgi çağında en çok sözü edilen kavramlar “globalleşme” ve “toplam kalite yönetimi”dir. Dünyanın giderek global bir köy halini aldığı, ekonomik, ticari ve kültürel anlamda ülkesel sınırların ortadan kalktığı ve rekabetin şiddetlendiği bir ortamda üniversitelerin rekabet edebilmeleri ve daha da güçlenmeleri önem kazanmıştır
türkçeden ingilizceye çeviri proje sunum özeti olacak

Vertalings gedaan
Engels In the knowledge age, which has been called various things ...
21
Source language
Duits Es lebe der Unterschied!
Es lebe der Unterschied!

Vertalings gedaan
Engels Vive la difference!
32
Source language
Turks çekmeceler arasındaki mesafe ne olacak
çekmeceler arasındaki mesafe ne olacak
üretim le ilgili

Vertalings gedaan
Engels what's the space between the drawers going to be
Bulgaars Разстоянието
16
Source language
Sjinees vereenvoudig 时间 shí jiān
时间 shí jiān
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Vertalings gedaan
Engels 时间 shí jiān
Hebreeus 时间 shí jiān
16
Source language
Turks Ve seni cok ozledim
Ve seni cok ozledim
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Vertalings gedaan
Frans Et tu me manques beaucoup
Engels And I miss you very much
Brasiliaanse Portugees E você me faz muita falta
Spaans Y te extraño demasiado
23
Source language
Spaans quetzalim y ana tú juntos
quetzalim y ana

tú juntos
el primero son nombres de personas
y el segundo texto es una frase personal.

Vertalings gedaan
Engels Quetzalim and Ana
Turks quetzalim ile ana
Hebreeus קווטזלים ואנה שניכם ביחד
406
Source language
Duits Die Jungs machen wieder einmal Schlagzeilen,...
Die Jungs machen wieder einmal Schlagzeilen, jedoch nicht so ganz positive: Sie waren nach 0.00 Uhr mit David Joost, der in diesem Fall die Aufsichtspflicht hat, in einem Nachtclub - dabei sind Bill und Tom erst 17.
In der 'Bravo' sagt Tom, er habe nicht gewusst, das dies ein Strip-Club ist, war aber nicht negativ überrascht.
Aber sein Zwillingsbruder Bill fand das alles nicht ganz so toll...
Tom „Bill, der kleine Langweiler, fand das alles irgendwie scheiße und saß genervt in der Ecke. Naja - selbst schuld"

Vertalings gedaan
Turks Gençler yine gazetede ...
Sweeds Killarna får rubriker igen
<< Previous•••••• 1928 ••••• 3928 •••• 4328 ••• 4408 •• 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 •• 4448 ••• 4528 •••• 4928 •••••Next >>