Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - Deens-Engels - Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DeensEngelsTurksLatyn

Category Liefde / Vriendskap

Title
Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Text
Submitted by smy
Source language: Deens

Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig ..Venter på dig .. Ingen anden vil få mit hjerte, kun dig Serdar, du er mit et og alt, din engel, kyss.

Title
I want a good and happy life with you
Translation
Engels

Translated by svennebus
Target language: Engels

I want a good and happy life with you.. will wait for you.. nobody else will have my heart, only you Serdar, you’re my one and only, your angel kiss.
Laaste geakkrediteerde redigering deur dramati - 10 Januarie 2008 15:15





Last messages

Author
Message

9 Januarie 2008 11:38

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
du mangler blot lige at oversætte "din engel"....

9 Januarie 2008 22:54

svennebus
Number of messages: 55
Hej Anita, du har ret,- men hvordan kan jeg komme tilbage i min egen oversættelse, fordi i mellemtiden har "dramati" valideret denne? /svennebus

10 Januarie 2008 00:00

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Hvis du går ind på din egen side på Cucumis (øverst til højre) og bagefter vælger "Alle oversættelser" og derefter klikker på den pågældende oversættelse, så skulle det være muligt for dig at rette i den igen gennem funktionen (knappen) "Ret".
Giv mig lige et praj, hvis det ikke lykkes....

10 Januarie 2008 11:31

svennebus
Number of messages: 55
Hej Anita,
det vil desværre ikke lykkes at komme ind i oversættelsen - den knap, der hedder 'Ret', går kun ind i min personlige profil, ikke ind i oversættelsen
/svennebus

10 Januarie 2008 11:40

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Hejsa

mystisk - det virker hos mig, hvis jeg skulle ønske at gå tilbage i mine afsluttede oversættelser for at ændre et eller andet.

10 Januarie 2008 11:45

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Er det disse tre funktioner, der fremkommer på din skærm i nogle blå "knapper", når du har klikket dig ind på den oversættelse, du ønsker at rette:

- Ret
- Anmod om et nyt mål-sprog for denne tekst
- Bedøm denne oversættelseAccepter / Afvis

?


10 Januarie 2008 14:48

svennebus
Number of messages: 55
Der står kun 'Anmod om et nyt mål-sprog for denne tekst' - de to andre er der ikke..
kan det være, fordi du er ekspert, at du har tilgang til disse funktioner?

10 Januarie 2008 14:52

svennebus
Number of messages: 55
du må meget gerne rette min oversættelse ved at tilføje "your angel," - i så fald får du tak - hovedsagen for mig er at oversættelsen bliver korrekt..

10 Januarie 2008 14:59

casper tavernello
Number of messages: 5057
Dramati, could you please edit this in order to read: ...and only, your angel kiss

CC: dramati

10 Januarie 2008 15:51

svennebus
Number of messages: 55
Thanks all of you, Anita, Casper and Dramati, for your very kind cooporation. It's teamwork when it's best! / svennebus***

10 Januarie 2008 16:09

smy
Number of messages: 2481
Thank you guys, the Turkish one has been edited according to this version now