Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Brasiliaanse Portugees - When you look at me, I look at you When you...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsBrasiliaanse PortugeesBrasiliaanse Portugees

Title
When you look at me, I look at you When you...
Text
Submitted by angela123rs
Source language: Engels

When you look at me, I look at you
When you touch me, I touch you
When you kiss me, I kiss you
I know that you're all I need
I love you so much!
Remarks about the translation
Thanks.

Title
Quando você olha para mim, eu olho para você...
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by danielalindroos
Target language: Brasiliaanse Portugees

Quando você olha para mim, eu olho para você
Quando você me toca, eu toco você
Quando você me beija, eu beijo você
Eu sei que você é tudo que eu preciso
Eu amo você demais!
Remarks about the translation
When you said: "I love you so much!"
I put: "Eu te amo demais!"

It's like that, but you can use: "Eu te amo tanto!" too... But "Eu te amo demais!" is more beautiful... :)
Laaste geakkrediteerde redigering deur goncin - 5 March 2008 10:02





Last messages

Author
Message

2 March 2008 19:04

danielalindroos
Number of messages: 10
Why you reject?

3 March 2008 13:29

lilian canale
Number of messages: 14972
What happened here Goncin?
Why is a second translation into a poll?
This was already done here


3 March 2008 14:24

goncin
Number of messages: 3706
I think here happened the same thing which happened to a Spanish translation some days ago: a translation was rejected by mistake, then restored, but in the meanwhile the request was retranslated. If both translations are right, both translators deserve their points.

3 March 2008 13:44

lilian canale
Number of messages: 14972
Got it!

But you don't have to set it into a poll, do you?

3 March 2008 13:46

goncin
Number of messages: 3706
I'm a newbie expert, better be prudent, don't you think so?

5 March 2008 10:03

goncin
Number of messages: 3706
danielalindroos,

Minhas mais sinceras desculpas. Ao avaliar a tradução, apertei o botão errado (isso acontece de vez em quando). Já corrigi e a sua tradução foi aceita.

Atenciosamente,

6 March 2008 00:25

danielalindroos
Number of messages: 10
Tudo bem... ^^

Entendo...