Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Deens-Spaans - KÆRLIGHED Men den var der før, hvor er den...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DeensSpaans

Title
KÆRLIGHED Men den var der før, hvor er den...
Text
Submitted by badboy87
Source language: Deens

KÆRLIGHED

Men den var der før,
hvor er den nu?
Er den væk for altid,
eller kommer den igen?

Jeg savner dig,
savner dig.
Savner de følelser du vækkede i mig,
savner dit glade smil,
savner at se din kærlighed til mig...

Title
AMOR
Translation
Spaans

Translated by Linak
Target language: Spaans

AMOR

Pero éste estaba allí antes,
¿dónde está ahora?
¿Se ha perdido para siempre,
o vendrá de nuevo?

Yo te echo de menos,
te echo de menos.
Echo de menos las emociones que me provocabas,
echo de menos tu plácida sonrisa,
echo de menos ver tu amor por mí...
Remarks about the translation
Creo que en el primer verso "éste" hace referencia al amor.
Laaste geakkrediteerde redigering deur pirulito - 21 March 2008 22:42





Last messages

Author
Message

20 March 2008 02:29

pirulito
Number of messages: 1180
Pero éste estaba allí antes,
dónde está ahora?
Se ha perdido para siempre,
o vendrá de nuevo?

Yo te echo de menos,
te echo de menos.
Echo de menos a las emociones que has levantado en mí,
echo de menos a tu sonrisa plácida,
echo de menos ver a tu amor cerca de mí...



Linak , el sentido general de la traducción es correcto, pero tal vez podría quedar mejor así:


AMOR

Si bien antes estaba aquí,
¿ahora dónde está?
¿Se ha perdido para siempre
o bien regresará?

Yo te extraño,
te extraño,
extraño las sensaciones que me provocabas,
extraño tu alegre/plácida sonrisa
extraño ver tu amor por mí.

20 March 2008 02:34

lilian canale
Number of messages: 14972
Hola Linak


He colocado los signos de interrogación invertidos al principio de las dos preguntas y pequeñas correcciones de estilo, pero el resto está muy bueno.

Como no entiendo el danés totalmente, la he puesto en votación, pero creo que no habrá problema para que sea aceptada.

saludos.
Lilly.

20 March 2008 14:29

Linak
Number of messages: 48
De verdad, está mejor así, gracias