Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Engels - Yatagim mi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Yatagim mi
Text
Submitted by
Lulis
Source language: Turks
Yatağım mı, yorganım mı, yıldızlar mı daha uzak? Uykum var !
Remarks about the translation
Meke to American English and brazilian Portuguese if possible.
Before edit: "Yatagim mi yorganim mi yildizlar mi daha uzak? Uykum var uleen!"
took off "ulen" (vulgar)
Title
The furthest
Translation
Engels
Translated by
44hazal44
Target language: Engels
Which one is the furthest, my bed, my quilt or the stars ? I want to sleep !
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 3 December 2009 19:21