Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Grieks - Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrieksSpaans

Category Chat - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...
Text to be translated
Submitted by xara stafilidou
Source language: Grieks

Καλησπέρα, τι κάνεις; Θα ήθελα να με ενημερώσεις σχετικά με τα τοπικά προϊόντα της περιοχής σου. Θέλω πολύ να σε επισκεφτώ τον επόμενο μήνα, οπότε θέλω μερικες πληροφορίες σύντομα...Σ'αγαπάω πολύ.Φιλάκια. Χαρά.
Remarks about the translation
ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΚΡΙΒΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΛΕΞΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΕ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΕΙΑΝ.
Laaste geredigeer deur User10 - 2 July 2012 11:59





Last messages

Author
Message

18 June 2012 15:45

User10
Number of messages: 1173
Caps.

18 June 2012 18:06

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Christina!

Dear xara stafilidou

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.