Translation - Noors-Klingon - Oversettelse-Spørsmål-utropsCurrent status Translation
Requested translations:
Category Explanations - Computers / Internet
| Oversettelse-Spørsmål-utrops | TranslationNoors-Klingon Submitted by cucumis | Source language: Noors
Oversettelsen må redegjøre for de spesielle reglene for målspråket. For eksempel i spansk: det reverse spørretegnet eller utropstegnet før setningen; i japansk så ender setningene med ikke med "." og det er ikke noe mellomrom mellom den neste setningen osv. |
|
21 July 2005 12:22
|