Traduko - Norvega-Klingona - Oversettelse-Spørsmål-utropsNuna stato Traduko
Petitaj tradukoj:  
Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto
| Oversettelse-Spørsmål-utrops | TradukoNorvega-Klingona Submetigx per cucumis | Font-lingvo: Norvega
Oversettelsen må redegjøre for de spesielle reglene for målspråket. For eksempel i spansk: det reverse spørretegnet eller utropstegnet før setningen; i japansk så ender setningene med ikke med "."  og det er ikke noe mellomrom mellom den neste setningen osv. |
|
21 Julio 2005 12:22
|