Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Latyn - "Guarda-me ó Deus, pois em ti eu ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
"Guarda-me ó Deus, pois em ti eu ...
Text
Submitted by
jack japan
Source language: Brasiliaanse Portugees
"Guarda-me ó Deus, pois em ti eu confio"
Title
Me tuere, Domine, quoniam tibi confido.
Translation
Latyn
Translated by
stell
Target language: Latyn
Me tuere, Domine, quoniam tibi confido.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Porfyhr
- 11 August 2007 14:54