Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Kroasies-Bosnies - Namjeravam vas kazniti

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransKroasiesSerwiesBosnies

Category Daily life - Daily life

Title
Namjeravam vas kazniti
Text
Submitted by tihi
Source language: Kroasies Translated by Maski

Namjeravam vas kazniti novčanom kaznom u vrijednosti 30 zatvorskih dana sa maksimalno suspendiranom kaznom.
Remarks about the translation
Kako kaže čovjek koji se kuži u sudski žargon, a za slučaj da ne govoriš Engleski - "jour-amende" je dnevna kazna, znači umjesto dan u zatvoru, taj dan se placa određena svota novca, pa tako za 30 dana.
"sursis" ili suspendirana kazna je kada sudac izreče kaznu i u isto vrijeme je odgodi za period koliko traje kazna. Tokom tog vremena optuženi se mora dobro ponašati i ne smije napraviti nijedan drugi zločin ili ce ga pozvati do odradi kaznu. Kad taj period prođe slobodan je.
U svakom slučaju nadam se da je ovo samo za tebe, a ne službena papirologija, jer ja nisam sudski tumač :)
Merci Guilon et Francky!

Title
Namjeravam vas kazniti
Translation
Bosnies

Translated by BojanNajob
Target language: Bosnies

Namjeravam vas kazniti novčanom kaznom u vrijednosti od 30 zatvorskih dana sa maksimalnom suspenzijom.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lakil - 13 October 2007 11:18