Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-انگلیسی - sta ti kaze mati kad se jebe

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییانگلیسیفرانسویآلمانیهلندی

عنوان
sta ti kaze mati kad se jebe
متن
huomenta پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

sta ti kaze mati kad se jebe

عنوان
what does
ترجمه
انگلیسی

zciric ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

what does your mother say...
ملاحظاتی درباره ترجمه
... the end of the sentence isn't polite.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 1 فوریه 2008 10:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 ژانویه 2008 23:12

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
It is correct but I think it's too vulgar for Cucumis

31 ژانویه 2008 23:38

lakil
تعداد پیامها: 249
I agree. This should be removed.

CC: Tantine

1 فوریه 2008 05:09

zciric
تعداد پیامها: 91
I also agree.

1 فوریه 2008 05:23

dramati
تعداد پیامها: 972
I agree as well, or simply put a fill in the blank to show we translate the acceptable part and let the reader fill in what he wants. This guy who sent us the translation is a real __________.

1 فوریه 2008 09:49

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi All

If the word (or words) are to be found in the Bosnian dictionary and also in the English dictionary, we can translate it.

As several of you have noted that the end of this text is "too vulgar", we can place the translation in "hold" (I'll have to ask Frankcy how to do this, but I think we can render certain messages "invisible".)

In this way, we do not place ourselves in the position of judge or censor.

I'll cc Francky so he can explain how I do it.

Bises
Tantine

CC: Francky5591

1 فوریه 2008 15:49

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello Tantine.
1) - Go to the original text, click on "edit"
2) - scroll down until you see a box that was checked by the requester, telling "This text is public and/or the author authorizes cucumis.org to publish it online once it has been translated"
3) - Uncheck the box

NB : this tip is for admins 2 only!


1 فوریه 2008 12:33

lakil
تعداد پیامها: 249
Yes, but what about the "impolite" part in the Bosnian version? Shouldn't that be edited as well?