Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-اردو - מאמר-בתוקף- יותר

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانیاسپانیولیپرتغالیپرتغالی برزیلترکیرومانیاییآلبانیاییبلغاریایتالیاییکاتالانعربیعبریهلندیچینی ساده شدهسوئدیچینی سنتیژاپنیفنلاندیاسپرانتوروسیکرواتییونانیهندیصربیلیتوانیاییلهستانیدانمارکیانگلیسیمجارستانینروژیاستونیاییکره ایچکیفارسیاسلواکیاییآفریکانستایلندیویتنامی
ترجمه های درخواست شده: ایرلندینپالیاردوکردی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
מאמר-בתוקף- יותר
ترجمه
عبری-اردو
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

לפני עריכת שינויים במאמר, אנו מייעצים בתוקף שתמתין כ%m דקות והטען מחדש את הדף כדי לבדוק שהמאמר אינו ערוך יותר.
ملاحظاتی درباره ترجمه
anymore dosn't have a specific aquivilant. the word i choose can stand for 'more' as well

26 نوامبر 2005 01:20