ترجمه - ترکی-انگلیسی - atamızın özdeyiÅŸiموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه ادبيات  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ترکی
Benim naçiz vücudum elbet bir gün toprak olacaktır, ancak Türkiye Cumhuriyeti ilelebet payidar kalacaktır | | |
|
| One day my mortal body will turn to dust, but the Turkish Republic will stand forever. | ترجمهانگلیسی
mc1060 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
One day my mortal body will turn to dust, but the Turkish Republic will stand forever.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 می 2008 00:04
|