خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-ایتالیایی - Das Objektiv hat sehr geringe Gebrauchsspuren, es...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
تعاریف
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Das Objektiv hat sehr geringe Gebrauchsspuren, es...
متن
kjian
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
Das Objektiv hat sehr geringe Gebrauchsspuren, es wurde zum Schutz der Linse nur mit Filter benutzt.
Versandrabatt ist möglich.
Wie bei Privatverkauf üblich, keine Garantie, Umtausch oder Rücknahme.
عنوان
L'obbiettivo ha richiesto istruzioni minime
ترجمه
ایتالیایی
PaolaDoria
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی
L'obbiettivo presenta pochissimi segni d'uso, è stato utilizzato solo con un filtro atto alla protezione del vetro della lente.
È possibile uno sconto sulla spedizione.
Come di consueto con privati, non è prevista alcuna garanzia, cambio o resa.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Avendo un oggetto nella traduzione, si potrebbe avere una maggior precisione nel testo
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Xini
- 27 سپتامبر 2007 14:57
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 سپتامبر 2007 08:03
Xini
تعداد پیامها: 1655
Salve Paola.
La prima frase è completamente errata: puoi correggerla aiutandoti con la versione inglese (la trovi in alto)? Grazie
27 سپتامبر 2007 13:40
PaolaDoria
تعداد پیامها: 3
Le lente presenta pochissimi segni d'uso, è stata utilizzata solo con un filtro atto alla protezione del vetro della lente.
E' possibile uno sconto sulla spedizione.
Come solitamente con privati, non è prevista alcuna garanzia, cambio o resa
27 سپتامبر 2007 14:56
Xini
تعداد پیامها: 1655
Grazie.
La prossima volta che qualcuno ti chiede di modificare, puoi farlo direttamente tu cliccando sul pulsante blu "modifica" proprio sotto la tua traduzione
Saluti
27 سپتامبر 2007 15:16
PaolaDoria
تعداد پیامها: 3
Grazie e scusa ancora...non riesco ancora bene ad orientarmi...
Buona serata,
Paola
27 سپتامبر 2007 16:50
Xini
تعداد پیامها: 1655
Non c'è problema. Cucumis è complesso e ognuno ha bisogno di tempo per ambientarsi.
Se hai qualche questione non esitare a chiedere!
Buon lavoro.
X.