Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-イタリア語 - Das Objektiv hat sehr geringe Gebrauchsspuren, es...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語 イタリア語

カテゴリ 説明

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Das Objektiv hat sehr geringe Gebrauchsspuren, es...
テキスト
kjian様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Das Objektiv hat sehr geringe Gebrauchsspuren, es wurde zum Schutz der Linse nur mit Filter benutzt.

Versandrabatt ist möglich.

Wie bei Privatverkauf üblich, keine Garantie, Umtausch oder Rücknahme.

タイトル
L'obbiettivo ha richiesto istruzioni minime
翻訳
イタリア語

PaolaDoria様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

L'obbiettivo presenta pochissimi segni d'uso, è stato utilizzato solo con un filtro atto alla protezione del vetro della lente.

È possibile uno sconto sulla spedizione.

Come di consueto con privati, non è prevista alcuna garanzia, cambio o resa.
翻訳についてのコメント
Avendo un oggetto nella traduzione, si potrebbe avere una maggior precisione nel testo
最終承認・編集者 Xini - 2007年 9月 27日 14:57





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 27日 08:03

Xini
投稿数: 1655
Salve Paola.

La prima frase è completamente errata: puoi correggerla aiutandoti con la versione inglese (la trovi in alto)? Grazie

2007年 9月 27日 13:40

PaolaDoria
投稿数: 3
Le lente presenta pochissimi segni d'uso, è stata utilizzata solo con un filtro atto alla protezione del vetro della lente.

E' possibile uno sconto sulla spedizione.

Come solitamente con privati, non è prevista alcuna garanzia, cambio o resa

2007年 9月 27日 14:56

Xini
投稿数: 1655
Grazie.

La prossima volta che qualcuno ti chiede di modificare, puoi farlo direttamente tu cliccando sul pulsante blu "modifica" proprio sotto la tua traduzione

Saluti

2007年 9月 27日 15:16

PaolaDoria
投稿数: 3
Grazie e scusa ancora...non riesco ancora bene ad orientarmi...
Buona serata,
Paola

2007年 9月 27日 16:50

Xini
投稿数: 1655
Non c'è problema. Cucumis è complesso e ognuno ha bisogno di tempo per ambientarsi.

Se hai qualche questione non esitare a chiedere!

Buon lavoro.

X.