Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turski-Engleski - Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Category Song

Title
Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...
Text
Submitted by treliamazona2020
Source language: Turski

Adini bile soramam
Maksadımi aşamam
ÅŸiddetin meÅŸru haline
Bakıp aglayamam

Ne kadar güzel
Ne kadar sicak
Ne kadar yakın
O kadar uzak

sirket mirket anlamam
Anlasam da anlamam
Bana saldirıyorsa
Gozunun yaşına bakamam

Adaleti sarmış
Kumandali bir cinnet
VahÅŸeti gordum, korkmadim
Hasar yok içimde

Maske takmadan üstume gelmek zor muydu
Adı olmayanlarin sesi de yok mu
Remarks about the translation
This is the Sirket by Mor ve Otesi.Thank you

Title
I can’t even ask its name. I can’t clear my intention...
Translation
Engleski

Translated by turkishmiss
Target language: Engleski

I can’t even ask its name
I can’t clear my intention
I can’t cry, looking at
its legitimate violence

How nice it is
How hot it is
As closer
so far away

I don’t understand such an enterprise
Even if I understand, I don’t understand
If it attacks me
I won’t care about its tears

An organized frenzy
had surrounded justice
I saw atrocity, I wasn’t afraid
There is no damage inside me

Was it hard to come to me without wearing a mask ?
Those who have no names, don’t they have a voice either ?

Validated by lilian canale - 14 March 2009 15:09





Last messages

Author
Message

13 March 2009 08:46

merdogan
Number of messages: 3769
Hi turkishmiss,
Can "its" be (your,his or her)?