Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-انگلیسی - Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر

عنوان
Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...
متن
treliamazona2020 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Adini bile soramam
Maksadımi aşamam
ÅŸiddetin meÅŸru haline
Bakıp aglayamam

Ne kadar güzel
Ne kadar sicak
Ne kadar yakın
O kadar uzak

sirket mirket anlamam
Anlasam da anlamam
Bana saldirıyorsa
Gozunun yaşına bakamam

Adaleti sarmış
Kumandali bir cinnet
VahÅŸeti gordum, korkmadim
Hasar yok içimde

Maske takmadan üstume gelmek zor muydu
Adı olmayanlarin sesi de yok mu
ملاحظاتی درباره ترجمه
This is the Sirket by Mor ve Otesi.Thank you

عنوان
I can’t even ask its name. I can’t clear my intention...
ترجمه
انگلیسی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I can’t even ask its name
I can’t clear my intention
I can’t cry, looking at
its legitimate violence

How nice it is
How hot it is
As closer
so far away

I don’t understand such an enterprise
Even if I understand, I don’t understand
If it attacks me
I won’t care about its tears

An organized frenzy
had surrounded justice
I saw atrocity, I wasn’t afraid
There is no damage inside me

Was it hard to come to me without wearing a mask ?
Those who have no names, don’t they have a voice either ?

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 مارس 2009 15:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 مارس 2009 08:46

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Hi turkishmiss,
Can "its" be (your,his or her)?