Cucumis - Free online translation service
. .



88Translation - Nemacki-Katalonski - ... mit dem Engel reden

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NemackiKatalonskiLatinski

Category Poetry

Title
... mit dem Engel reden
Text
Submitted by Lev van Pelt
Source language: Nemacki

Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
Remarks about the translation
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

Title
... trobar-me amb l’Àngel
Translation
Katalonski

Translated by Lev van Pelt
Target language: Katalonski

Ben aviat, voldré trobar-me amb l’Àngel,
per saber si reconeix els meus ulls.
Remarks about the translation
Sé que, en rigor, "reden" significa conversar o enraonar; però he escollit "trobar-se" -en el sentit més modern, i també més visual, d'entrevistar-se- al tenir en consideració la resta del poema (que té tres estrofes, i del qual no consta aquí sinó el començ).
Validated by Lev van Pelt - 21 July 2012 06:21





Last messages

Author
Message

29 June 2012 00:02

Lev van Pelt
Number of messages: 313
Oh...! Mercès de tot cor!