Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



88번역 - 독일어-카탈로니아어 - ... mit dem Engel reden

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어카탈로니아어라틴어

분류

제목
... mit dem Engel reden
본문
Lev van Pelt에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
이 번역물에 관한 주의사항
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

제목
... trobar-me amb l’Àngel
번역
카탈로니아어

Lev van Pelt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 카탈로니아어

Ben aviat, voldré trobar-me amb l’Àngel,
per saber si reconeix els meus ulls.
이 번역물에 관한 주의사항
Sé que, en rigor, "reden" significa conversar o enraonar; però he escollit "trobar-se" -en el sentit més modern, i també més visual, d'entrevistar-se- al tenir en consideració la resta del poema (que té tres estrofes, i del qual no consta aquí sinó el començ).
Lev van Pelt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 7월 21일 06:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 6월 29일 00:02

Lev van Pelt
게시물 갯수: 313
Oh...! Mercès de tot cor!