Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



88Traduction - Allemand-Catalan - ... mit dem Engel reden

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandCatalanLatin

Catégorie Poésie

Titre
... mit dem Engel reden
Texte
Proposé par Lev van Pelt
Langue de départ: Allemand

Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
Commentaires pour la traduction
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

Titre
... trobar-me amb l’Àngel
Traduction
Catalan

Traduit par Lev van Pelt
Langue d'arrivée: Catalan

Ben aviat, voldré trobar-me amb l’Àngel,
per saber si reconeix els meus ulls.
Commentaires pour la traduction
Sé que, en rigor, "reden" significa conversar o enraonar; però he escollit "trobar-se" -en el sentit més modern, i també més visual, d'entrevistar-se- al tenir en consideració la resta del poema (que té tres estrofes, i del qual no consta aquí sinó el començ).
Dernière édition ou validation par Lev van Pelt - 21 Juillet 2012 06:21





Derniers messages

Auteur
Message

29 Juin 2012 00:02

Lev van Pelt
Nombre de messages: 313
Oh...! Mercès de tot cor!