Cucumis - Free online translation service
. .



49Translation - Francuski-Turski - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrancuskiTurski

Category Free writing

Title
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
Text
Submitted by aurelieblaffart
Source language: Francuski

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

Title
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
Translation
Turski

Translated by ViÅŸneFr
Target language: Turski

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
Validated by ViÅŸneFr - 14 November 2006 17:06





Last messages

Author
Message

18 December 2008 12:40

atesinkrali
Number of messages: 1
cumul disponible