Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Engleski-Srpski - I need the opinion of the community

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngleskiHolandskiPortugalskiArapskiNemackiAlbanskiSrpskiPortugalski brazilskiItalijanskiEsperantoDanskiTurskiSpanskiGrckiKineski pojednostavljeniRumunskiUkrajinskiRuskiKineskiKatalonskiBugarskiFinskiJapanskiČeškiHrvatskiSvedskiPoljskiHebrejskiMadjarskiMakedonskiBosanskiBretonskiNorveskiEstonskiLatinskiKorejskiLitvanskiFrizijskiSlovackiFarski jezikKlingonski jezikIslandskiFarsi-Persijski jezikKurdski jezikLetonskiIndonezijskiGruzijskiAfrikaansIrskiTajlandskiVijetnamskiAzerbajdzanskiTagalogFrancuski
Requested translations: Nepalski

Title
I need the opinion of the community
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engleski

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Title
Potrebno mi je misljenje zajednice
Translation
Srpski

Translated by Cinderella
Target language: Srpski

Lingvistička forma prevoda je dobra, ali mi je potrebno mišljenje zajednice da li je značenje ispravno.
Validated by Roller-Coaster - 6 January 2008 19:29