Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Sırpça - I need the opinion of the community
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Talep edilen çeviriler:
Başlık
I need the opinion of the community
Metin
Öneri
cucumis
Kaynak dil: İngilizce
The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.
Başlık
Potrebno mi je misljenje zajednice
Tercüme
Sırpça
Çeviri
Cinderella
Hedef dil: Sırpça
LingvistiÄka forma prevoda je dobra, ali mi je potrebno miÅ¡ljenje zajednice da li je znaÄenje ispravno.
En son
Roller-Coaster
tarafından onaylandı - 6 Ocak 2008 19:29