Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Dutch - senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianDutch

Category Poetry - Love / Friendship

Title
senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...
Text
Submitted by cocaci
Source language: Italian

senza lacrime,ti addormenterai.come mai? rido di te che sei cosi insesibile, ma allo stesso tempo mi manchi. ti dovro` dire addio perche mi stai uccidendo
Remarks about the translation
Olandese

Title
Zonder tranen
Translation
Dutch

Translated by kathyaigner
Target language: Dutch

Zonder tranen, zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet erom lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij.
Validated by Martijn - 28 May 2008 15:49





Last messages

Author
Message

5 May 2008 13:56

sampi
Number of messages: 12
Zonder tranen zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet lachen, dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik jou. Ik zal afscheid van jou moeten nemen, want je vermoordt mij.

5 May 2008 14:00

sampi
Number of messages: 12
Zonder tranen, zal je in slaap vallen. Ik moet lachen, dat je bent zo ongevoelig, maar tegelijkertijd ik mis jou. Ik zal hebben afschied aan jou, want je dood mij.

5 May 2008 14:14

nechama
Number of messages: 23
Ça sent la traduction automatique légèrement corrigée...Une vrai traduction donnerait : "je zal zonder tranen in slaap vallen . zoals ik? ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, en tergelijkertijd mis ik jou. ik moet je vaarwel zeggen, want je maak me dood"

17 May 2008 01:04

Martijn
Number of messages: 210
Merci beaucoup pour votre aide!
Thanks a lot for your help!

Both of you have good suggestions
I think 'come mai' = why. (come me = like me)

So in correct Dutch that would make:

"Zonder tranen, zal je in slaap vallen, waarom? Ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij."

Do you agree?


By the way, I know the translation is NOT automatically translated, just badly