Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Danish - save de combien son les frais de collisimo por un...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
save de combien son les frais de collisimo por un...
Text
Submitted by
jasminah
Source language: French
save de combien son les frais de collisimo pour un envoi france denmark?
Car moi j'en ai aucune idee faite moi signe
Remarks about the translation
har fået denne besked fra en sælger på ebay.fr.
-------------------------------------------------
In correct French it reads : "Savez-vous à combien s'élèvent les frais pour un envoi en colissimo de la France au Danemark?
Car je n'en ai aucune idée, faites-moi signe"
Title
Ved De hvor meget omkostningerne beløber sig til...
Translation
Danish
Translated by
Minny
Target language: Danish
Ved De hvor meget omkostningerne beløber sig til
for at sende en pakke fra Frankrig til Danmark?
For jeg har ingen idé om det. Lad mig høre fra Dem.
Validated by
Anita_Luciano
- 5 July 2008 16:58
Last messages
Author
Message
5 July 2008 01:53
Anita_Luciano
Number of messages: 1670
blot en enkelt rettelse: Der skal stå "ved" i stedet for "hved"