Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kideni - save de combien son les frais de collisimo por un...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
save de combien son les frais de collisimo por un...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
jasminah
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
save de combien son les frais de collisimo pour un envoi france denmark?
Car moi j'en ai aucune idee faite moi signe
Maelezo kwa mfasiri
har fået denne besked fra en sælger på ebay.fr.
-------------------------------------------------
In correct French it reads : "Savez-vous à combien s'élèvent les frais pour un envoi en colissimo de la France au Danemark?
Car je n'en ai aucune idée, faites-moi signe"
Kichwa
Ved De hvor meget omkostningerne beløber sig til...
Tafsiri
Kideni
Ilitafsiriwa na
Minny
Lugha inayolengwa: Kideni
Ved De hvor meget omkostningerne beløber sig til
for at sende en pakke fra Frankrig til Danmark?
For jeg har ingen idé om det. Lad mig høre fra Dem.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Anita_Luciano
- 5 Julai 2008 16:58
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Julai 2008 01:53
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
blot en enkelt rettelse: Der skal stå "ved" i stedet for "hved"