| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
665 Мова оригіналу Groupe lancé par un anonyme (Chercheur d'Emploi)... Ce groupe lancé par un anonyme (Chercheur d'Emploi) sur l'emploi à la mi-octobre 2009 compte déjà X membres, nous sommes le xx 11 2009.
Je suis le 206ème inscrit, ce depuis le 2 novembre. "Excellente idée ce groupe, faisons avancer le schmilblick* ensemble!" fut mon commentaire d’entrée et d'encouragement à cette initiative née d'un vrai malaise.
Alain H. et moi-même ne sommes pas anonymes sur Facebook. Sa proposition de professionnaliser ce concept de base et la mienne d'en piloter le développement sont bien fondées.
Faites-vous une idée et venez voir en devenant membre. Chercheur d'Emploi : « Cédric tu es un vrai moteur pour ce site, grâce à toi, il devient un vrai couteau suisse, continue ! »
* objet imaginaire créé par Pierre Dac selon qui cet objet ne sert absolument à rien et peut donc servir à tout car il est rigoureusement intégral ;) Présentation d'un groupe Fb à un autre groupe Fb.
À traduire en anglais britannique s'il vous plaît.
En ook in standaardnederlands als het u blieft.
"schmilblick" isn't to be translated. Of course ! ;) Завершені переклади Een groep van een onbekende ("Werkzoekende") This group started by an anonymous ... | |
82 Мова оригіналу бебе конфорт Бебе конфорт француÑката премиум клаÑа на бебешки производи ви ја претÑтавува ЕвиденÑе програмата ми треба точен граматички превод Завершені переклади Konfort bebesh | |
| |
359 Мова оригіналу das ende des kreises Mit dem Tod von Barbarossa nahte auch das Ende der Staufer
Auf dem Gipfel seiner Macht war Barbarossa Kaiser eines Imperiums und respektierter König seines Landes. 1184 lud er Könige und Fürsten zum Hoffest nach Mainz - ein Höhepunkt der Repräsentation der staufischen Adelsgesellschaft. Doch eine Mission stand dem deutschen Kaiser noch bevor: die Teilnahme als Anführer am dritten Kreuzzug zur Befreiung Jerusalems. Das Heilige Land sollte er jedoch nicht erreichen Завершені переклади Koniec cesarza | |
| |
421 Мова оригіналу Eu sinto que as vezes é mais fácil ... Eu sinto que as vezes é mais fácil parar de viver, esquecer de tudo e me trancar sozinho em minha própria mente
Eu vou gritar E ver se alguém me escuta Eu vou gritar Até eu não conseguir mais Eu vou gritar até você vir me salvar
Tentar fazer com que o mundo seja um pouco melhor, mas isso não acontece nem em pensamento, pois o homem é podre e não tem piedade
Nós vivemos em uma época em que cada um quer tentar ser melhor do que os outros, mas ninguém é melhor do que ninguém, ninguém é perfeito e nada é dos EUA Завершені переклади I feel that sometimes ... | |
| |
| |
164 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Tib 65 (5) Aptatis etiam nauibus ad quascumque legiones meditabatur fugam, speculabundus ex altissima rupe identidem signa, quae, ne nuntii morarentur, tolli procul, ut quidque factum foret, mandauerat. Завершені переклади Tib 65 | |
| |