Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Іспанська - ...sentimento, onde eu possa me afogar.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаПольська

Категорія Думки

Заголовок
...sentimento, onde eu possa me afogar.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено perspicaz.lilith
Мова оригіналу: Іспанська

...sentimento, onde eu possa me afogar.
Відредаговано lilian canale - 8 Листопада 2009 16:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Листопада 2009 12:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
perspicaz.lilith,

Could you give more contex? This line seems to be incomplete.

[7] EXPLICAŢI CONTEXTUL. Lăsaţi un comentariu referitor la cererea dumneavostră, explicându-i contextul. Textele neclare pot duce la înlăturarea cererii

8 Листопада 2009 16:21

perspicaz.lilith
Кількість повідомлень: 2
I know that.(: I can't,cause i got this sentence on my mail :/. I don't speak spanish,so i have no idea what is the meaning of that line. I'll be gratefull for any translations (: