Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Англійська - Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα. Θα τα πουμε σε...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα. Θα τα πουμε σε...
Текст
Публікацію зроблено
pmpizarro
Мова оригіналу: Грецька
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα.
Θα τα πουμε σε λιγες μεÏες ενταξει;
Заголовок
Fortunately
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
User10
Мова, якою перекладати: Англійська
Fortunately, things got better.
We will talk in a few days, ok?
Пояснення стосовно перекладу
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα- Fortunately, things (are) better.
Затверджено
lilian canale
- 11 Листопада 2009 11:03