Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Давньоєврейська-Португальська (Бразилія) - ×“×’× ×¢×™×‘×¦×ž
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
×“×’× ×¢×™×‘×¦×ž
Текст
Публікацію зроблено
suzanaz
Мова оригіналу: Давньоєврейська
×“×’× ×¢×™×‘×¦×ž
Заголовок
eu voto contra
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
jloibman2
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Votação contra.
Пояснення стосовно перекладу
COmentários removidos do campo de tradução.
Eu (você ou ele)
Voto (vota).
<thatha>
Затверджено
casper tavernello
- 22 Січня 2008 23:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Січня 2008 21:26
Lucila
Кількість повідомлень: 105
votação contra
ou
votando contra
não seria melhor?
30 Січня 2008 22:27
jloibman2
Кількість повідомлень: 11
Em hebraico não tem esse tempo do verbo, só existe eu voto contra, não existe estou votando contra.
e votação contra é:
הצבעה × ×’×“ (atzbaah negued)