Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Французька - Il est alors devenu possible de construire um...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Il est alors devenu possible de construire um...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Ruth Ordanini
Мова оригіналу: Французька
Il est alors devenu possible de construire un premier édifice chrétien, vraisemblablement sur la rive gauche et peut-être...
Пояснення стосовно перекладу
refere-se a parte parte de um texto, que relata a história da construção da catedral de Notre Dame.
Відредаговано
Francky5591
- 11 Квітня 2008 22:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Квітня 2008 22:46
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
3 dots at the end of the text, as there's a cut just after the beginning of the second proposition