Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



15Переклад - Французька-Китайська спрощена - le ciel obscur

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаКитайська спрощена

Категорія Пісні

Заголовок
le ciel obscur
Текст
Публікацію зроблено Jack Sparrow
Мова оригіналу: Французька

le ciel obscur
la solitude qui nous rend la peine
la cœur brisé
à cause de la vie solitaire
l'amour est parti
il y a longtemps que je t'ai vu
c'est trop long
c'est incroyable que je puisse vivre comme ca...

Пояснення стосовно перекладу
《寂寞在唱歌》里的一段歌词,很想知道什么意思。谢谢!

I edited this French text, before edit the text was : "le ciel obscure
la solitude qui nous rend la peine
la ceour brise
a cause qu'il y a vécu seul
l'amour est parti
il y a longtemp que je t'ai vu
c'est trop long
c'est incroyable que je peux vivre comme ca..."

04/25/francky)

Заголовок
天空灰暗
Переклад
Китайська спрощена

Переклад зроблено pluiepoco
Мова, якою перекладати: Китайська спрощена

天空灰暗
寂寞令人痛苦
生活孤独
让心破碎
爱已走远
很久没有再见你
太久了
生不如死。。。
Затверджено pluiepoco - 29 Квітня 2008 06:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Вересня 2008 09:50

cacue23
Кількість повідомлень: 312
汗……这一段好像在某一期的相约星期六里出现过,那人用上海话翻了一遍,笑死我了。收藏。