Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Латинська - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Заголовок
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Текст
Публікацію зроблено
stami
Мова оригіналу: Іспанська
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Заголовок
Donec noceris ama. Si nocet, bonum omen.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Латинська
Donec noceris ama. Si nocet, bonum omen.
Пояснення стосовно перекладу
Ama donec nocet te. Si nocet, bonum omen.
Затверджено
Cammello
- 17 Травня 2008 12:39