Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Ісландська - [b]Το Cucumis.org δεν δέχεται ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаБолгарськаРумунськаГрецькаДанськаФранцузькаПортугальська (Бразилія)ТурецькаНорвезькаРосійськаІспанськаПольськаБоснійськаГолландськаСербськаАлбанськаДавньоєврейськаІталійськаПортугальськаШведськаЛитовськаУгорськаАфріканасУкраїнськаКитайська спрощенаЧеськаНімецькаФінськаФарерськаХорватськаМакедонська
Запитані переклади: Ірландська

Категорія Сайт / Блог / Форум

Заголовок
[b]Το Cucumis.org δεν δέχεται ...
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Грецька Переклад зроблено User10

[b]Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.[/b]

Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
Lesmál skrifað með hástöfum.
Переклад
Ісландська

Переклад зроблено Bamsa
Мова, якою перекладати: Ісландська

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Відредаговано Bamsa - 19 Січня 2010 19:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Березня 2010 16:03

Anna_Louise
Кількість повідомлень: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Березня 2010 20:01

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Березня 2010 20:13

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise