Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Íslenskt - [b]Το Cucumis.org δεν δέχεται ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktBulgarsktRumensktGriksktDansktFransktPortugisiskt brasilisktTurkisktNorsktRussisktSpansktPolsktBosnisktHollendsktSerbisktAlbansktHebraisktItalsktPortugisisktSvensktLitavsktUngarsktAfrikaansUkrainsktKinesiskt einfaltKekkisktTýkstFinsktFøroysktKroatisktMakedonskt
Umbidnar umsetingar: Írskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Heiti
[b]Το Cucumis.org δεν δέχεται ...
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Grikskt Umsett av User10

[b]Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.[/b]

Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv.
Heiti
Lesmál skrifað með hástöfum.
Umseting
Íslenskt

Umsett av Bamsa
Ynskt mál: Íslenskt

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Rættað av Bamsa - 19 Januar 2010 19:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Mars 2010 16:03

Anna_Louise
Tal av boðum: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Mars 2010 20:01

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Mars 2010 20:13

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise