Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Китайська спрощена-Португальська (Бразилія) - 我有对象ï¼æˆ‘éƒ½ç»“å©šäº†ï¼ ä½ è‡ªé‡åˆ«æ‰“扰我生活
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Заголовок
我有对象ï¼æˆ‘éƒ½ç»“å©šäº†ï¼ ä½ è‡ªé‡åˆ«æ‰“扰我生活
Текст
Публікацію зроблено
soldado583
Мова оригіналу: Китайська спрощена
我有对象ï¼æˆ‘都结婚了ï¼
ä½ è‡ªé‡åˆ«æ‰“扰我生活
Заголовок
Eu tenho um companheiro...
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Covered
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Eu tenho um companheiro, eu sou casado. Respeite-se e não pertube a minha vida.
Пояснення стосовно перекладу
Pode ser companheiro, companheira, parceiro, parceira, namorado, namorada. Preferi esse por ser mais formal
Затверджено
Lizzzz
- 18 Січня 2010 19:25
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Січня 2010 18:39
pluiepoco
Кількість повідомлень: 1263
I have my fiance(e)! I am married!
Respect yourself, and don't disturb my life