Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Mamma, jag kommer att vara hemma ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійськаІспанська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Mamma, jag kommer att vara hemma ...
Текст
Публікацію зроблено kellysh
Мова оригіналу: Шведська

Mamma, jag kommer att vara hemma klockan 8 imorgon innan vi åker iväg. / Evin
Пояснення стосовно перекладу
Before edits: "mamma jag kommer att vara hemma klockan 8 imorgon innan vi åker iväg / evin" -pias 100806.

Заголовок
Mamá, estaré en casa ...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено kellysh
Мова, якою перекладати: Іспанська

Mamá, estaré en casa mañana a las ocho antes de marcharnos.
Evin.
Пояснення стосовно перекладу
He tomado como lengua de origen la realizada en inglés.
Затверджено lilian canale - 22 Серпня 2010 15:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Серпня 2010 13:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola kellysh,

¿Por qué traduces tu propio pedido?

22 Серпня 2010 13:41

kellysh
Кількість повідомлень: 1
Good morning! This is my first time here and I think that I have made a mistake trynig to write a translation for the community. I was looking for some texts to translate from english to Spanish and from Spanish to English,but I couldn't find anything.I thought that this was a good way to write my translation,But it was a bad idea. I'm sorry so much.What should I do?
Thank you.

22 Серпня 2010 13:54

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Don't worry, that happens all the time here.

Until new members get used to the site, they usually make mistakes like that.

Welcome to Cucumis.org!

I'm going to evaluate your translation but from now on please wait until a request for those languages is made. A message will be sent to your inbox as long as you check the box "I want to be notified by email when a new translation request matches my language preferences" at the top of the "Translation" page. First choose both languages and then check that box, OK?

About your translation...there's a tiny mistake:

marcharme ---> marcharnos

And you skipped "tomorrow"