Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-西班牙语 - Mamma, jag kommer att vara hemma ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语西班牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
Mamma, jag kommer att vara hemma ...
正文
提交 kellysh
源语言: 瑞典语

Mamma, jag kommer att vara hemma klockan 8 imorgon innan vi åker iväg. / Evin
给这篇翻译加备注
Before edits: "mamma jag kommer att vara hemma klockan 8 imorgon innan vi åker iväg / evin" -pias 100806.

标题
Mamá, estaré en casa ...
翻译
西班牙语

翻译 kellysh
目的语言: 西班牙语

Mamá, estaré en casa mañana a las ocho antes de marcharnos.
Evin.
给这篇翻译加备注
He tomado como lengua de origen la realizada en inglés.
lilian canale认可或编辑 - 2010年 八月 22日 15:34





最近发帖

作者
帖子

2010年 八月 22日 13:30

lilian canale
文章总计: 14972
Hola kellysh,

¿Por qué traduces tu propio pedido?

2010年 八月 22日 13:41

kellysh
文章总计: 1
Good morning! This is my first time here and I think that I have made a mistake trynig to write a translation for the community. I was looking for some texts to translate from english to Spanish and from Spanish to English,but I couldn't find anything.I thought that this was a good way to write my translation,But it was a bad idea. I'm sorry so much.What should I do?
Thank you.

2010年 八月 22日 13:54

lilian canale
文章总计: 14972
Don't worry, that happens all the time here.

Until new members get used to the site, they usually make mistakes like that.

Welcome to Cucumis.org!

I'm going to evaluate your translation but from now on please wait until a request for those languages is made. A message will be sent to your inbox as long as you check the box "I want to be notified by email when a new translation request matches my language preferences" at the top of the "Translation" page. First choose both languages and then check that box, OK?

About your translation...there's a tiny mistake:

marcharme ---> marcharnos

And you skipped "tomorrow"