Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Італійська - Ho un proposito per il futuro: ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Щоденне життя
Заголовок
Ho un proposito per il futuro: ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Mattissimo
Мова оригіналу: Італійська
Ho un proposito per il futuro: imparare l'olandese.
Пояснення стосовно перекладу
Traduzione in lingua olandese.
28 Липня 2014 23:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Липня 2014 15:51
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Alex,
Rule #4?
CC:
alexfatt
28 Липня 2014 17:03
alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
28 Липня 2014 21:52
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
[4]
Nessuna parola singola o isolata
. Cucumis.org non è un dizionario e non accetterà richieste di traduzione di parole singole o isolate quando esse non formano una frase completa
con almeno un verbo coniugato
.